Lluna Plena no Fansub

Lluna Plena no Fansub

martes, 17 de noviembre de 2015

Katawa Shoujo: novel·la visual de llegenda

(Versión en castellano de la entrada más abajo)
 
Després d'escoltar tantes meravelles d'ella, em vaig fer amb una còpia d'aquesta fantàstica
novel·la visual. Katawa Shoujo és l'exemple perfecte del que pot arribar a fer un grup de
persones plenes d'il·lusió per explicar una història memorable amb les eines que ofereix
Ren'Py.
Aquesta novel·la visual és clarament inspirada en l'ambient japonès, però els seus creadors
són aficionats angloparlants d'origen no japonès, que van fer, en un plaç d'uns cinc anys,
una feina fabulosa per crear del no-res aquesta meravellosa història que narra les peripècies
de superació d'en Hisao Nakai des del moment que els seus somnis es fan miques quan, just
després de la confessió d'amor de la noia que li agrada, la Iwanako, el cor li falla i ha de ser
hospitalitzat i operat a vida o mort. En Hisao és diagnosticat amb arítmia, una malaltia crònica
del cor que el tindrà constantment en tensió, doncs qualsevol excessiu sacseig al seu fràgil
múscul cardíac pot arribar a representar la mort. Per tal de controlar el seu delicat estat, en
Hisao és forçat a ingressar a l'Acadèmia Yamaku, un institut dissenyat per atendre les
necessitats especials d'alumnes amb discapacitats.
Aquesta memorable narració s'ha fet mundialment famosa, sent objecte de lloances i
"gameplays" a tort i a dret, i ha estat traduïda a nombrosos idiomes, incloent el japonès, que
per una vegada, no era l'idioma original. Com deien els traductors japonesos, és bonic veure
com es tanca un cercle en el qual, allà on normalment el Japó és l'exportador de novel·les
visuals, aquest cop els angloparlants que reben la influència japonesa creen una història
totalment original i tan fabulosa que és digna de ser traduïda de l'anglès al japonès per
tornar, d'alguna manera, a la seva "terra natal".
 
En ser creada amb Ren'Py, és molt fàcil i pràctica de traduir, o sigui que m'he animat a
provar una traducció pròpia amb les meves eines. Entre altres idiomes, Katawa Shoujo està
disponible en castellà, i trobo que aquesta història és totalment digna de tenir la seva versió
en català. I en això m'he posat!
 
Per obrir boca, aquí us deixo l'arxiu que conté la traducció de la introducció i el primer dia
per a que la proveu tots aquells que us agradaria veure-la en català. Tal com demanen els
autors, proporciono només la traducció, no el joc sencer modificat. Simplement heu
d'enganxar el contingut del .rar a la carpeta "game" del joc original, i si funciona bé, a la
pantalla d'opcions>selecció d'idioma (Options>Language Selection) hauríeu de poder
seleccionar el català.
 
 
Disfruteu-la i comenteu-me què us sembla.
 
Ens veiem!
 

 
 
Katawa Shoujo: novela visual de leyenda
 
Después de escuchar tantas maravillas acerca de ella, me hice con una copia de esta
fantástica novela visual. Katawa Shoujo es el ejemplo perfecto de lo que puede llegar a
hacer un grupo de personas llenas de ilusión para explicar una historia memorable con las
herramientas que ofrece Ren'Py.
Esta novela visual está claramente inspirada en el ambiente japonés, pero sus creadores son
aficionados angloparlantes de origen no japonés, que hicieron, en un plazo de unos cinco
años, un trabajo fabuloso para crear de la nada esta maravillosa historia que narra las
peripecias de superación de Hisao Nakai desde el momento en que sus sueños se hacen
añicos cuando, justo después de la confesión de amor de la chica que le gusta, Iwanako, el
corazón le falla y ha de ser hospitalizado y operado a vida o muerte. A Hisao le diagnostican
arritmia, una enfermedad crónica del corazón que le tendrá constantemente en tensión,
pues cualquier excesiva sacudida a su frágil músculo cardíaco puede llegar a representar la
muerte. Con tal de controlar su delicado estado, Hisao es forzado a ingresar en la Academia
Yamaku, un instituto diseñado para atender las necesidades especiales de alumnos con
discapacidades.
Esta memorable narración se ha hecho mundialmente famosa, siendo objeto de alabanzas y
"gameplays" por doquier, y ha sido traducida a numerosos idiomas, incluyendo el japonés, que por una vez, no era el idioma original. Tal como decían los traductores japoneses, es hermoso ver cómo se cierra un círculo en el cual, ahí donde normalmente Japón es el exportador de novelas visuales, esta vez los angloparlantes que reciben la influencia japonesa crean una historia totalmente original y tan fabulosa que es digna de ser traducida del inglés al japonés para volver, de alguna manera, a su "tierra natal".
 
Al estar creada con Ren'Py, es muy fácil y práctica de traducir, o sea que me he animado a
probar una traducción propia con mis herramientas. Entre otros idiomas, Katawa Shoujo está
disponible en castellano, y creo que esta historia es totalmente digna de tener su versión en
catalán. ¡Y en ello estoy!
 
Para abrir boca, aquí os dejo el parche que contiene la traducción de la introducción y el
primer día para que la probéis todos aquellos a los que os gustaría verla en catalán. Tal como
piden los autores, proporciono sólo la traducción, no el juego completo modificado.
Simplemente tenéis que pegar el contenido del .rar en la carpeta "game" del juego original, y
si funciona bien, en la pantalla de opciones>selección de idioma (Options>Language
Selection) deberíais poder seleccionar el catalán.
 
Disfrutadla y comentadme qué os parece.
 
¡Nos vemos!