Lluna Plena no Fansub

Lluna Plena no Fansub

viernes, 8 de enero de 2016

Traducción School Mate y Katawa Shoujo: avances


¡Hola a todos! Fans de School Mate, ¡la espera se aproxima a su fin! Sé que hay mucha
gente esperando noticias acerca de mi traducción al español de la historia de este
memorable juego de Illusion, así que siento la necesidad de poneros al menos al corriente de
cómo están las cosas. Como sabéis, esta traducción está ya en una fase muy avanzada, casi
llegando al final de las historias de todas las chicas. Aparte de detalles menores, como
algunos eventos especiales (intrusión y demás) de Mikoto y Hiyo, sólo faltan por completar
tres grandes capítulos, en otras palabras, ¡los apoteósicos finales de las historias de Fumi,
Mikoto y Hiyo!

En este post no voy a publicar aún ningún avance, pero sí os puedo anunciar que la
traducción del capítulo 3 de Fumi está en proceso, y posiblemente estará lista en no mucho
tiempo más, aunque tampoco puedo precisar cuánto. He tenido algunos problemas de
compatibilidad con las últimas versiones de mi sistema operativo que me vuelven el juego
inestable, pero de alguna forma he conseguido superarlas y estoy de nuevo en plena fase de
escritura. Aquí os dejo un par de imágenes como testimonio de ello, el preludio del flamante
capítulo 3 que completa la historia de Fumi.





La historia hasta ahora (aviso de spoiler para los que aún no hayan jugado estas partes y quieran descubrirlo por sí mismos):

Fumi, la prima lejana de Kazuki, recta y ejemplar presidenta del consejo de estudiantes del
instituto y actual responsable del templo Katsuki, ha tratado siempre con cariño y casi entre
algodones a nuestro protagonista. ¿Pero hay algo más que su gentileza detrás de este
comportamiento?

En el prólogo, vimos cómo Fumi se acercó un poco más a Kazuki pasando más tiempo con
él al darle clases particulares para los inminentes exámenes del instituto.

En el capítulo 1, Fumi y Kazuki tuvieron ocasión de "intimar" un poco más con motivo de la
excursión de su clase a las montañas. Por la noche, Kazuki volvió a encontrarse con una
Fumi con el pelo suelto y un comportamiento misteriosamente inusual...

En el capítulo 2, Kazuki empieza a aprender detalles sobre la larga y fascinante historia del
campo de campanillas que hay detrás del instituto. Y tras volver a despertar después de otra
de sus pérdidas de conocimiento, descubre asombrado que Fumi tiene en realidad una
hermana gemela llamada Miyu, y que desde hace mucho tiempo, ambas han estado
intercambiando sus lugares para interpretar a la única persona que la gente conoce, Fumi,
pues la existencia de Miyu fue borrada de los registros y del conocimiento de la gente
mucho tiempo atrás.
Sin embargo, Kazuki se da cuenta de que esta no es ni mucho menos la primera vez que él
ve a Miyu. Cuando logra recuperar uno de sus lejanos recuerdos, toma consciencia de que
ya de niño conoció a Miyu, y la ayudó a salir de una oscura gruta en la que aparentemente
estaba cautiva.
Además, con la proximidad del festival hatsuka, Fumi parece tener algo más entre manos...

¿Qué hay detrás de toda la trama? ¿Qué papel exacto tienen las hermanas Katsuki en la
leyenda de las campanillas? ¿Aprenderá Kazuki alguna inquietante verdad sobre su propia
madre y las circunstancias que rodearon a su muerte en el terremoto de la isla? ¿Podrá
superar sus dificultades y confesar sus verdaderos sentimientos a Fumi?

El apoteósico final se acerca al fin...

¡Estad atentos!

**************************************************************************

Katawa Shoujo

En otro orden de cosas, aquí sí que voy a subir un pequeño avance más de mi traducción al
catalán de la memorable historia del juego Katawa Shoujo de Four Leaf Studios.

Per fi en Hisao coneix la Hanako, una noia molt delicada

L'Emi sembla el cul d'en Jaumet, que no para mai quiet!


Katawa Shoujo, en català! He aconseguit avançar una miqueta més en la traducció d'aquest
joc a la nostra llengua. M'he dedicat a corregir alguns errors ortogràfics de la primera versió
que vaig pujar, i he afegit dos dies més de l'Acte 1, fins al dimecres.
Nous personatges entren en joc, i ara totes les noies que constitueixen les rutes principals
estan presentades. És divertit narrar tots els esdeveniments i els diàlegs en català, en
especial de personatges tan intricats i peculiars com en Kenji, la Shizune i la Misha! Quin
riure!
Falten encara quatre dies més per acabar tot l'Acte 1, que té totes les rutes comunes, i
després vindran les rutes individuals de les protagonistes als Actes 2, 3 i 4. Falta un munt
encara, és clar, però de mica en mica vaig fent. Aquí teniu l'última versió actualitzada de la
traducció al català que conté la introducció i els tres primers dies d'en Hisao a Yamaku,
dilluns, dimarts i dimecres.

http://www.mediafire.com/download/i3nt6nsvse086pe/katawashoujocatacte1parcial.rar

Gaudiu-la!

No hay comentarios:

Publicar un comentario